Der Ruf „¡Viva Cuba!“ Das wurde im Internationalen Pressezentrum des Außenministeriums mit der Stimme der Mitglieder der Nationalen Union kubanischer Künstler und Schriftsteller (UNEAC), der Hermanos Saíz-Vereinigung junger kubanischer Künstler (AHS) und der Nationalen Union der kubanischen Künstler und Schriftsteller gehört Kulturschaffende, das Kulturministerium und ihre Institutionen klangen mit der Wucht eines Wirbelsturms aus Liebe und Patriotismus, als sie sich versammelten, um die Aggressionen gegen das Buena Fe-Duo auf ihrer Tour durch Spanien anzuprangern.
Nach dem Schrei erklang das Lied La fuerza de un país (Die Stärke eines Landes) von Buena Fe, aufgeführt von der Gesangsakademie Mariana de Gonitch zusammen mit dem Projekt Las Voces, gefolgt von einem Text, der von der Troubadour Marta Campos präsentiert wurde. in dem kubanische Künstler „die Aggression gegen Buena Fe in Spanien anprangern, die zu körperlicher Gewalt eskaliert ist“.
Das Dokument verurteilt die Förderer des Hasses, die Konterrevolutionäre, die von den faschistischen Kräften Europas und dem ultrarechten Flügel in Miami unterstützt werden, mit der Komplizenschaft und Finanzierung der US-Regierung, und macht die Manager „für die körperliche Unversehrtheit unserer Kollegen“ verantwortlich. Wir lehnen Sie den groben und illegitimen Versuch ab, den heiligen Namen des Vaterlandes an sich zu reißen, mit dem Ziel, die kubanische Kultur und die Freiheit, die Auftritte unserer Künstler zu genießen, anzugreifen.“
Er forderte „alle Künstler und Schriftsteller der Welt und alle Männer und Frauen guten Willens auf, sich diesem Angriff auf Kultur und Freiheit zu widersetzen; Buena Fe und alle unsere Kameraden zu unterstützen, die der ständigen Aggression der Hasser ausgesetzt sind, deren Manöver niemals verhindern werden.“ dass wahre kubanische Kunst weiterhin überall auf der Welt Anerkennung findet.
„Die Waffen, die wir Künstler besitzen, unser Lied der Schönheit und Poesie“, werden die Waffen gegen „den Hass sein, der aus dem Bekenntnis zu nationaler Unabhängigkeit und Souveränität, beseelt von einem tief verwurzelten Antiimperialismus“, heißt es im Text.
Übersetzt von ESTI